Эй бародар гар ту ҳасти ҳақталаб
Ҷуз ба фармони Худо магшой лаб
Гар хабар дори зи ҳайи ло ямут
Бар даҳони худ бинеҳ муҳри сукут
Эй писанд панду насиҳат гуш кун
Гар наҷоте боядат хомуш кун
Ҳар киро гуфтор бисёраш бувад
Дил даруни сина бемораш бувад
Оқилонро пеша хомуши бувад
Пешаи ҷоҳил фаромуши бувад
Хомуши аз кизбу ғайбат воҷибаст
Аблаҳаст он ку ба гуфтан роғибаст
Эй бародар ҷуз санои Ҳақ магӯ
Қавли ҳақро аз барои дақ магӯ
Ҳар ки дар банди иборат мешавад
Ҳарчи дорад ҷумла ғорат мешавад
Дил зи пур гуфтан бимирад дар бадан
Гарчи гуфтораш бувад андар адан
В-онки саъй андар фасоҳат мекунад
Чеҳраи дилро ҷароҳат мекунад
Рав забонро дар даҳон маҳбус дор
В-аз халоиқ хешро маъюс кун
Ҳарки ӯ бар айби худ бино шавад
Рӯҳи ӯро қуте пайдо шавад
Аттори Нишопурӣ
ای برادر گر تو هستی حق طلب
جز بفرمان خدا مگشای لب
گر خبر داری زحی لایموت
بر دهان خود بنه مهر سکوت
ای پسر پند و نصیحت گوش کن
گر نجاتی بایدت خاموش کن
هر کرا گفتار بسیارش بود
دل درون سینه بیمارش بود
عاقلان را پیشه خاموشی بود
پیشهٔ جاهل فراموشی بود
خامشی از کذب و غیبت واجبست
ابلهست آن کو بگفتن راغبست
ای برادر جز ثنای حق مگو
قول حق را از برای دق مگو
هر که در بند عبارت میشود
هرچه دارد جمله غارت میشود
دل ز پر گفتن بمیرد در بدن
گرچه گفتارش بود اندر عدن
وانکه سعی اندر فصاحت میکند
چهرهٔ دل را جراحت میکند
رو زبان را در دهان محبوس دار
وز خلایق خویش را مایوس دار
هر که او بر عیب خود بینا شود
روح او را قوتی پیدا شود